Jump to content

Nezza

Members
  • Posts

    5,994
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Nezza

  1. Thing is, Dani's always apologising for her bad English, and it's always or nearly all correct! Dani, ho detto che tu ti scusi per il tuo English, ma è sempre tutto oppure quasi tutto giusto! Bye FD!
  2. Dipende dalla persona, ma la maggior parte aggiunge il latte o lo zucchero o entrambi... Io lo bevo con latte e 2 cucchiai di zucchero
  3. Perché ha vissuto a Londra Però anche agli francesi piace il thè, senza latte però
  4. I'm not a champion : I enjoy it, even though the results aren't amazing. Yup, that's how it'd be translated literally
  5. Lo so, c'e' gente che non legge mika, la Mauri ha detto che sono stata io Ma mi e' piacuto farlo
  6. Do you want me to translate everything you say now, goldling? I suppose the English saying would be credit where credit's due, I can't think of anything better this time of the morning
  7. Such vuol dire 'molto' o 'davvero' My translation's not great this time, I was really tired last night, still feeling the aftereffects of too much partying on the weekend
  8. Già iniziato capo! English is sort of mid-way between Italian and German when it comes to sentence structure, but it's a strange old language
  9. No, scusa, agli italiani, ormai sembra che io sia la traduttrice italiano-inglese ufficiale
  10. Trust me, it's difficult Italian sentence structure's a lot more flexible too, I like that
  11. Sembra di sì, e comparsa una nuova data su Ticketmaster per il 1° marzo...
  12. Ti capisco, non si sa mai... Pensavo di spedirli alla mamma, però ci sarebbe stato il problema di raccoglierli da lassù
×
×
  • Create New...

Important Information

Privacy Policy