Jump to content

Nezza

Members
  • Posts

    5,994
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Nezza

  1. Io voglio tornare nella madre patria per qualche concerto
  2. Forse saranno degli altri dati nell'autunno 2010 o qualcosa? Io ho la versione inglese, però ho aperto un conto con lo store italiano per poter scaricare l'album prima che uscisse nell'UK
  3. Eddai, lo so che ho fatto un solo concerto fino ad adesso, ma so che sarò in fila per quasi tutta la giornata
  4. Ha funzionato per me, lo so che non sono italiana, però ho scaricato l'album dall'iTunes italiano
  5. E' bella Nizza? :biggrin2:

  6. Sono tornata dal mio giro, niente vestito però Io vado a Monaco per il mio compleanno, sono troppo contenta E' da un bel po' che voglio andare a Monaco anche, sembra un bel posto! Ma la Dani dov'è finita? Povera goldling, con tutti sti concerti...
  7. Ciao a tutti!! Io vado a fare un po' di shopping oggi, bisogno trovare un bel vestito per il matrimonio del mio collega! Ma perché è così caro di andare da Milano a Strasburgo??
  8. It's not going to be the greatest translation in the world this one Pop Has its Boy I make pop music, end of. And I'm not embarassed, proudly says Mika - the man who many think will be the Freddie Mercury of the third millennium. He does this in the lead up to the release of his new album, which he's preparing to take over the world with. After all, determination and independence have always been a fundemental part of his personality. Before the 26 year old Michael Holbrook Penniman (this is his real name) had signed to Universal in 2006, many record labels had tried to shape his sound, at the same time without upsetting him - they considered him to be too "unfashionable", and not commercial. They wanted him to be like Robbie Williams. He wanted to do things his way, knowing that he had two aces up his sleeve - his voice, and his ability to write very catchy songs. And he was right. In 2007, straight after he had exploded like a supernova on the radio and in the English charts with his first album Life in Cartoon Motion, he said "I'm a Marmite artist and I've made a Marmite album - I expected strong reactions." Marmite is the British counterpart of Nutella: a spreadable cream which has been the base of young Brits' nutrition for generations; as the chocolate spread has been for Italians. But there is a difference. Nutella is sweet and (almost) everyone likes it; and Marmite contains yeast, is savoury, and has a particular taste. It splits opinion - people who love it and those who hate it. So much so for them to have based their publicity campaign on this love-hate divide. Mika used this metaphor to describe the mix of reviews - the positive and negative - created by the release of his debut, a record capable of re-creating a new British pop manifest, colourful, and full of camp. The first single from it, Grace Kelly, dominated the charts and the album sold six million copies. At that time many people were also speculating about his sexuality (as they often do with true stars) - people asked how come a singer who oozed femininity and drew from such a consolidated gay repertory, hadn't come out. He didn't comment. Now that his return with The Boy Who Knew Too Much is expected for September, the wait to see if Marmite will transform itself into Nutella is nerve-racking. Two magazines, The Observer and Les Inrockuptibles, which never rave about phenomenons which are "too commercial", have written a lot about him. Because many share the opinion that this boy, the son of a Lebanese woman and and American man, naturalised British, and grown up in Paris and the posh areas of West London, has the talent to become a megastar such as George Michael, Freddie Mercury, or even Prince. In fact, his previous songs, and ones on the new album, are packed with references to these artists - falsetto, euphoria, exuberance, overflowing arrangements and theatrics. Additionally, Mika is a good singer (he has had a lyrical training), he writes all of his own songs, and has meticulously constructed his own career - all necessary ingredients for a global rise. Mika returns at a time of a reviving of the 80s sound, with artists such as Little Boots, La Roux, LadyHawke who have replaced the so-called indie bands (such as Keane and Franz Ferdinand, whose sound is based on the electric guitar) in the charts. It's called "wonky pop" - a term coined by Mika's manager Iain Watt, who has even trademarked the phrase. Wonky pop offers captivating songs, such as George Michael's for example, which create a feeling of lightheartedness. The new album The Boy Who Knew Too Much - up until a few days ago it was called "We Are Golden" after the first single, which has been played by British radio since the end of July - was recorded in London and Los Angeles, focuses on his adolescence. As with the previous album, the cover has been designed by his sister Yasmine (penname DaWack). It's very colourful and is inspired by illustrated children's books from the 40s and 70s. And the familial (he has three sisters and two (!) brothers) and professional sides of Mika's life reflect on each other constantly: in addition to collaborating with his sister, the singer still lives with his parents. It's only pop music, he still lives with his family, but Mika considers himself to be a great artist, "Amongst my favourite musicians there is Harry Nilsson (a songwriter from the 70s), a writer who was loved by the Beatles and a good friend of John Lennon and Paul McCartney. And then I like Prince, because he is a genius; and he's the complete polar opposite - whilst Nilsson was fragile and introspective, Prince is a superstar, a man of small stature who is capable of dominating a stadium", he said. It's clear that Mika strives to achieve the qualities of both of his heroes.
  9. Grazie!! Pensavo che avesse quel significato, ma per me non era abbastanza chiaro
  10. Non posso relaxare Sì, sì, lo so, è uno scherzo... C'è una frase che non posso dedurre, "Sarà solo pop, sarà ancora in famiglia, ma Mika si considera un grande" - è quell'ultima parte, "si considera un grande" che non so come si tradurebbe correttamente
  11. Meno male che è ancora tranquillo in ufficio... Ma sta traduzione è più difficile, managgia a loro
  12. Io l'ho preso a casa prima che finisse nella spazzatura
  13. Credo che fosse quello, scoprirò quando sarò a casa
  14. Sì, perché no? C'ho ancora meta traduzione a casa
×
×
  • Create New...

Important Information

Privacy Policy