Nezza Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 Grazie, povera gattina, crediamo che qualcuno l'abbia lasciato per strada, siamo nella campagna qui, e quindi non si sarebbe visto. Io voglio un fryup adesso Sto facendo la traduzione adesso, so che sarà peggio Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 Attenzione, questa è una pseudotraduzione fatta da una pseudoparlanteconunalaurea... E' un po' bruttina, ma ho scritto tutto quello che hanno detto in inglese, cosi potete voi fare delle migliori traduzioni Katy : …. I know Mika a little bit… Scott : Oh yeah, let’s talk about that, because he texts our show quite a lot… K : Oh yeah! S : Can I ask, does he always text you in capitals? K : Erm, no, he doesn’t. S : Just us then. K : Maybe he’s just really angry! Chappers : Yeah, that’s what we think. S : I think he is… How come that you’re friends with him then? K : Erm, I met him when he came out to Los Angeles to work with a producer named Greg Wells who did his whole last record, and I actually worked with Greg Wells for my record, and Greg introduced both of us, and Mika, err, I kinda took him out on the town a couple of times. S : Yeah, I bet he’s fun to go out with. K : He’s so fun to go out with! He’s a hoot! He’s really funny, and like, he’s very colourful, like, all of his shows are amazing and brilliant… a very creative artist. S : Did you meet any of weird friends that he goes on stage with, they’re very strange. K : I love all them! S : They’re funny aren’t they? K : They are yeah. S : Who is it… In fact there’s a Lollipop Girl isn’t there? K : There is… I thought (??) that’s what you guys were talking about when you were saying lollipop girl, I was like ‘yeah! I know Lollipop Girl!’ S : Do they go with him at all times everywhere? K : I don’t know the specifics of that, I think that, erm, I think he might have a few different types of lollipop girls around the world, maybe…. (laughter) But they’re not saying ‘stop children’, they’re not holding signs. Katy : ... Conosco Mika un po’ Scott : Ah si, parliamo di quello, perché ci manda i sms abbastanza spesso… K : Ah si! S : Posso chiederti, ti manda i sms scritti in maiuscoli? K : No, non fa. S : Quindi, soli noi. K : Forse è arrabiatissimo! Chappers : Si, ne pensiamo. S : Io ci penso… Come sei una sua amica? K : Gli ho incontrato quando è venuta a Los Angeles per lavorare con un produttore che si chiama Greg Wells chi ha fatto tutto il suo ultimo album, e infatti io ho lavorato con Greg Wells per il mio album, a Greg ci ha introdotto, e Mika, siamo usciti in città qualche volta. S : Si, credo che lui sia molto divertente quando si esce con lui. K : E molto divertente! E’ uno spasso! E’ molto buffo, e quindi, è molto colorato, quindi, tutti i suoi show sono sorprendente e brilliante… è un artiste molto creativo. S : Hai incontrato dei suoi amici strani che gli accompagna sul palcoscenico? K : Adoro tutti! S : Sono buffi no? K : Si, è vero. S : Chi ci sono? Infatti, c’è una Lollipop Girl no? S : Si… Pensavo (??) che fosse quella che voi ne stavate parlando quando dicevete lollipop girl, e stavo pensando, ‘si! Io conosco Lollipop Girl!’ S : Vanno con lui sempre ovunque? K : Non so i fatti di questo, credo che, penso che lui possa avere alcuni diversi tipi di lollipop girls nel mondo, forse… (ridono) Ma non dicono “fermatevi, bambini”, non hanno i segni. Ho bisogno di una grande tazza di tè adesso Link to comment Share on other sites More sharing options...
robertina Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 Grazie, povera gattina, crediamo che qualcuno l'abbia lasciato per strada, siamo nella campagna qui, e quindi non si sarebbe visto. Io voglio un fryup adesso Sto facendo la traduzione adesso, so che sarà peggio peggio? peggio di che? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 Scusa, il significato è ovviamente perso Volevo dire brutto, insomma non bello... Link to comment Share on other sites More sharing options...
robertina Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 come si fa ad andare a vedere Somers Town? senza andare in UK, dico.... ho visto il trailer sul blog di mika....sigh http://www.somers-town.com/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kamuss Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 Ciao Kamuss Sto bene, un po' rafreddorata però... Come stai? Quando torni a scuola? Io pure sto bene,ora sono un po' stremata perchè sono appena tornata da un allenamento di pallavolo abbastanza estenuante:blink: A scuola torno il 15.......aiuto:roftl: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 Pallavolo Il 15, torni quasi quando sono venuta in Italia per studiare! Forse devi venire qui Robi Link to comment Share on other sites More sharing options...
robertina Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 Pallavolo Il 15, torni quasi quando sono venuta in Italia per studiare! Forse devi venire qui Robi e pensare che c'ero!!!! pallavolo è volley nezza.....roba dfa giovani! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 Si, lo sapevo, ho fatto perché a me non piaceva il pallovolo quando ero a scola Nuove vacanze in UK per Robi!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kamuss Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 robi quando vai x gli UK? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 robi quando vai x gli UK? Stavo scherzando! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kamuss Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 ... si vede che oggi con la testa non ci sto mi ritiro nelle mie stanze. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 Ma no, non si capisce il mio senso dell'umorismo britannico Ho appena sentito un po' d'italiano sulla Radio 1 grazie al gran premio! Che bello! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 Devo scappare adesso a tutti! Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 ciao Nezza sai che il rumore del gran premio lo sento da casa mia? Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 http://www.trax.it/olivieropdp/mostranew.asp?num=110&ord=41 Lipsynch: il teatro della voce di Robert Lepage Il debutto a Montreal del nuovo spettacolo: materiali e interviste di Anna Maria Monteverdi e Christiane Charette "Lo spettacolo ha una durata complessiva (attuale) di cinque ore e trenta minuti suddiviso in diversi quadri narrativi che si misurano soprattutto con una dimensione sonora più che visiva, ed è recitato in francese, tedesco, spagnolo e inglese." megalomane oppure le altre quattro ore (presumibilmente di intervallo) avrà fatto merenda comunque è LIPSYNCH non LYPSYNCH beato lui che sarà stato l'unico a capire tutto (a parte il tedesco forse, che dice di aver studiato poco) interessante sto omino http://www.robertlepage.com/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 dallo stesso articolo: "Pare che la versione finale vedrà la luce solo nel settembre 2008 al Barbican di Londra, dilatandosi fino a nove ore e raccontando storie che vanno dal 1945 al 2012." aiuto... ma allora non ha fatto neanche merenda Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 dallo stesso articolo: "Spesso Lei va in scena quando lo spettacolo non è finito. Uno spettacolo non finisce, ho bisogno di mostrarlo anche non finito. La premiére per me non è mai il debutto, io cerco un dialogo col pubblico. Per molti autori antichi succedeva così, come per Shakespeare: c’era bisogno della risposta del pubblico per vedere se lo spettacolo funzionava." secco impara!!! interagisci col pubblico prima di finire!!!!!!!!!!!!!!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
robertina Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 urca che roba lunga e intellettuale.......grazie, approfondirò. certo che fuori da 'sto paese ne succedono di cose interessanti...da noi il teatro è muffo e autocelebrativo....... e il secco...che c'azzecca? vuoi dire che è davvero coltizzzzzimo? e fa finta di essere dislessico come tu fai finta di nn sapere l'inglese? Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 da noi anche l'architettura è muffa e autocelebrativa però non è che siamo poi così provinciali in questi giorni Milano sta offrendo molto... però nell'insieme rimane una muffosensazione... per esempio http://www.musicacross.it/home.html i suoni dell'europa attraverso milano (ma in europa... ci saranno i suoni di milano? non credo... ) e il secco dov'è? c'era pure la sezione pop apposta per lui coltizzimo? non lo so... è certo che, stando a londra, qualcosa gli arriva per osmosi... o per irraggiamente, aprendo le finestre... e secondo me sono colte le sue sorelle (le ragazze sono sempre più sveglie e intelligenti ) e i suoi amici io l'inglese non lo saccio per esempio stiamo qui a tradurre la perry che parla di lui e non lui? che dice a un certo punto? su Schubert? il senso generale l'ho capito... ma che dice sulle lyrics? Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 puzzola rubiconda devo scappare Link to comment Share on other sites More sharing options...
robertina Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 dice che il suo amico Mo che è tedesco di monaco ride quando lui declama i lieder di schubert......... lyrics? devo rivederlo....nn ricordo dove parla di lyrics e ora è un tantino tardi e sono un tantino bollita mi postpongo Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 avrò scambiato lieder per lyrics danke Link to comment Share on other sites More sharing options...
robertina Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 e comunque darei nn so cosa x sentirlo cantare un lieder di schubert palloso...ma senza prezzo magari invece del secondo album ci rifila una compileiscion di lieder...... in effetti è lì con Mo apposta x quello! se no si prendeva un tecnico anglofono......... Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted September 12, 2008 Share Posted September 12, 2008 forse preferisce gli immigrati extra-uk perchè può rinciuferli per giorni e giorni senza vedere la luce... ho scritto rinciuferli anzichè rinchiuderli... lo lascio perchè è troppo esilarante comunque non può scegliersi i collaboratori tutti uguali e vestiti uguali (ogni riferimento a cameramen e affini e volutamente intenzionale ) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts