clara85 Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 mannagia a me e al mio disordine....sono 45 minuti che sto cercando una foto e non la trovo:sneaky2: vedi cosa vuol dire non archiviare le foto per benino come fa la Dani? se si buttano dentro a casaccio poi quando le cerchi non le trovi:thumbdown: Allegra però ne ho trovate ugualmente due di cui ho perso l'audio...tu ti ricordi cosa stava dicendo:roftl: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Nerys, zittiscile un po' tutte con l'elencazione dei nomi di alcune città gallesi, quei bei nomi tanto facili da pronunciare e poi faglieli scrivere per 100 volte alla lavagna Zittiscile? Link to comment Share on other sites More sharing options...
clara85 Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 ora scappo...tra poco più di un'ora devo prendere la corriera e devo ancora fare un sacco di cose... a questa sera Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mirtilla Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Zittiscile? Shut them up. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Shut them up. Grazie! Allora, volete provare dire Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyndrobwyllandysyliogogogoch? E' un vero nome!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mirtilla Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Grazie! Allora, volete provare dire Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyndrobwyllandysyliogogogoch? E' un vero nome!! Uh? Chi? Che? :shocked: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 E una città nel nord di Galles, ci sono stata quando ero piccola http://it.wikipedia.org/wiki/Llanfair_PG Ma quello che è scritto dell'alfabeto è sbagliato Link to comment Share on other sites More sharing options...
DANI56 Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Grazie! Allora, volete provare dire Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyndrobwyllandysyliogogogoch? E' un vero nome!! [/b] E che ci vuole, non ho letto bene solo l'ultima sillaba...! ...comunque, ci possiamo riuscire: siamo abituate ai post di Allegra, figuriamoci se ci spaventa questo ! ....pochi mesi fa ho ricevuto una lezione di Listen to English che parlava della stessa città The Longest Name Tuesday 16 September 2008 "Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyndrobwyllandysyliogogogoch" The name sign on the railway station at Llanfair PG. Once upon a time, there was a village in north Wales called Llanfair. Llanfair means, simply, “the church of St Mary” in the Welsh language, and there are many other places in Wales called Llanfair. The particular Llanfair in this story was called Llanfair Pwllgwyngyll, to distinguish it from the other places called Llanfair. The name Llanfair Pwllgwyngyll means, in English, “the church of St Mary beside the hollow (or little valley) with the white hazel tree”. I think you will agree that Llanfair Pwllgwyngyll is perhaps too long for normal, everyday use. And English speaking people like me often find Welsh names difficult to pronounce. So people shortened the name to Llanfair PG. And people often still call the village Llanfair PG today. In the 1850s, a railway line was built along the coast of north Wales. It ran to Holyhead, which was the main port for ships sailing to Ireland. The railway line was busy and important. But only a few trains stopped at the station at Llanfair PG, and only a few visitors came to the village. How could Llanfair PG attract more visitors? “I know,” said a man who lived near the village. “We need a new name. A special name. A name that people will remember. A name that will make people say ‘That’s interesting. I really want to visit that place’”. So he suggested a new name – the longest place name in Britain. And other people agreed, and so the village was re-named Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. (That was not me speaking, by the way. That was a real Welsh person speaking real Welsh!) What did the new name mean? In English it is: “The church of St Mary beside the hollow with the white hazel tree and the rapid whirlpool and the church of St Tysilio with the red cave”. They put up a new name sign in the railway station, and it was the longest railway name sign in Britain. And they waited for the tourists to come. Changing the name of the village was what today we would call a “publicity stunt” – something which you do to get people to notice you. Many companies, when they want to sell more of their products, find a new name for the product, or they design new packaging, or do something else to attract more customers. Sometimes this works. sometimes it doesn’t. Did the new name work for Llanfair PG? I do not think so. Llanfair is still a quiet little place with about 3,000 inhabitants. Some trains stop there, but many go through without stopping. People arrive in their cars. They park in the station car park. They take a photograph of the the name sign on the station platform. Then they get back in their cars and drive away. Why did the new name not attract more visitors? The answer is easy, I think. Imagine going to a railway ticket office and asking for “a ticket to Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, please.” e a me che me ne importa?....direte voi.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
DANI56 Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Nerys?....ci diresti, per cortesia, come si pronuncia Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyndrobwyllandysyliogogogoch ? grazie mille! ....scrivi in italiese, mi raccomando! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Nerys?....ci diresti, per cortesia, come si pronuncia Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyndrobwyllandysyliogogogoch ? grazie mille! ....scrivi in italiese, mi raccomando! Hmm. Il gallese si pronuncia come l'italiano, tranne le doppie lettere (ch, ll, th, ph, ff, dd, ng, rh) e queste sono difficile da spiegare, perché non tutte esistono nell'italiano o l'inglese. Sono un po' pigrona, su questa pagine si può ascoltare come si pronuncia (vicino al paragrafo pronunciation) sarà molto meglio di me spiegando Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Allegra però ne ho trovate ugualmente due di cui ho perso l'audio...tu ti ricordi cosa stava dicendo:roftl: tsè... troppo facile... quando fa la faccia da scimmione o da marangone dal ciuffo si commenta da sè... io intervengo con l'audio quando si atteggia a fotomodello ma in realtà sembra un lucioperca incrociato con un barboncino Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 ma sì... Dani, Nezza... avevamo già parlato di sti paroloni http://www.listen-to-english.com/index.php?id=430 son proprio quelli della lezione del mio omino dell'ipodde... quell'omino che ogni tanto presto a Dani Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 ma sì... Dani, Nezza...avevamo già parlato di sti paroloni http://www.listen-to-english.com/index.php?id=430 son proprio quelli della lezione del mio omino dell'ipodde... quell'omino che ogni tanto presto a Dani Ma cosa c'entra l'inglese con quel nome? Poveri studenti Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Ma cosa c'entra l'inglese con quel nome? Poveri studenti eh lo so... fanno di tutto per farci odiare lo stranierese Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Ma la mia lingua è più bella dell'inglese mooooooooooolto più difficile però Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Ed è un peccato che non abbiamo qui ospiti mfcers finlandesi o islandesi, potevamo parlare del Kalevala o dell'Edda di Snorri.[/size] oh.. no problem.. noi tutti conosciamo la finnica marianne... te la chiamo? l'islanda ci manca però Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nezza Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Va be', Nerys, allora vogliamo parlare del Mabinogion? Almeno per dovere di cortesia e di ospitalità noi italiani dovremmo interessarci un po' delle opere letterarie ed epiche altrui (= degli altri). Adesso io vado a rispolverare una mia copia di almeno 15 anni fa, tanto per rinfrescarmi la memoria. Ed è un peccato che non abbiamo qui ospiti mfcers finlandesi o islandesi, potevamo parlare del Kalevala o dell'Edda di Snorri. (questo forum sta diventando schizoide a causa mia, siamo passati in una mezza giornata dalla trivialità più sfrenata ad argomenti finemente letterari...sempre a causa di mancanza di novità!) Ma che belloooooooooooooooooooo!! 2 storie dei Mabinogion l'ho studiate per la mia maturità (Branwen e Culhwch ac Olwen) nel gallese medio! Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 Io qui sarei più propensa per il Manicomion Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 ma sì misbri... alla fine tutto conduce ai soliti cavalieri, folletti, gnomi, vampiri, tavole rotonde, pulzelle e destrieri Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 un pioniere? ma sì... l'aedo strimpellatore alla conquista della città degli angeli no Nezza... aedo non è una parolaccia... non ti preoccupare Link to comment Share on other sites More sharing options...
DANI56 Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 tsè... troppo facile...quando fa la faccia da scimmione o da marangone dal ciuffo si commenta da sè... io intervengo con l'audio quando si atteggia a fotomodello ma in realtà sembra un lucioperca incrociato con un barboncino qualcosina di più carino di un lucioperca no?!?!?!?!? Link to comment Share on other sites More sharing options...
DANI56 Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 (questo forum sta diventando schizoide a causa mia, siamo passati in una mezza giornata dalla trivialità più sfrenata ad argomenti finemente letterari...sempre a causa di mancanza di novità!) appunto! ....comunque se per te quella era trivialità sfrenata ....meglio soprassedere .... andiamo avanti con gli argomenti dinemente letterari, che è meglio! Link to comment Share on other sites More sharing options...
DANI56 Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 ma sì... Dani, Nezza...avevamo già parlato di sti paroloni http://www.listen-to-english.com/index.php?id=430 son proprio quelli della lezione del mio omino dell'ipodde... quell'omino che ogni tanto presto a Dani giustissimo....è proprio grazie a Minialle che mi sono imbarcata in 'sto coso che un finisce più! ( scherzo, Allegra, lo sai, vero?....ancora grazie!) Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 qualcosina di più carino di un lucioperca no?!?!?!?!? eccerto... il barboncino dimenticavo a misbri ho letto sul corriere che il concerto dei sicari all'alcatrazze (che, del resto, è il posto loro) è già soldautte Link to comment Share on other sites More sharing options...
allegra Posted January 20, 2009 Share Posted January 20, 2009 giustissimo....è proprio grazie a Minialle che mi sono imbarcata in 'sto coso che un finisce più! ( scherzo, Allegra, lo sai, vero?....ancora grazie!) io è un po' che lo trascuro... te lo lascio volentieri, l'omino adultero (che passa dalle orecchie di donna in donna, di ipodde in ipodde) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts